La historia es comun: un tio que habla en sueños, nada fuera de lo normal, si no fuera por que lo que dice parecen dialogos de padre de familia:
Your hands are all fingery fingery.
Tus manos están todas “dedosas” “dedosas”.
I’ve got a badger, a dog, a cat, and a sack. Now that I’ve got ‘em you can fuck off. All mine.
Tengo un tejón, un perro y un costal. Ahora que los tengo, puedes joderte/largarte. Todos míos.
Yeah. Don’t forget to dry-clean the baby.
Sí, no olvides llevar el bebé a la tintorería.
You shouldn’t say things like that. my breath can kill
No deberías decir cosas como esa. Mi aliento puede matar.
It’s definitely time to get up. Yes. My dog needs a new tutu.
Definitivamente es hora de levantarse. Mi perro necesita un tutú nuevo.
It had legs.
Eso tenía piernas.
I haven’t put on weight. Your eyes are fat.
No es que haya ganado peso. Tus ojos engordaron.
I don’t want to die! I love sex. And furry animals.
¡No quiero morir! Me encanta el sexo. Y los animales peludos.
Peeing standing up rules!
¡Orinar de pie es genial!
I can’t control the kittens. Too many whiskers! Too many whiskers!
No puedo controlar a los gatitos. ¡Demasiados bigotes! ¡Demasiados bigotes!
I’m all blue with gravy spots. And I’m proud of it.
Soy todo azul y con manchas de salsa. Y estoy orgulloso de ello.
Don’t leave the duck there. It’s totally irresponsible. Put it on the swing, it’ll have much more fun.
No dejen al pato aquí. Es completamente irresponsable. Pónganlo en el columpio, va a divertirse mucho más.
Since when did my underwear look good on you? Take it off. Take it off your face.
¿Desde cuándo mi ropa interior se te ve bien? Quítatela. Quítatela de la cara.
Blog del tio
visto en meneame
Traduccion a cargo de Nirgal.